jueves, octubre 22, 2009

«Dices tu pena á quien no le pena, quejaste a madre agena.»

Y diremos este refrán a los bienintencionados que con buenasfes -pero que siguen siendo fe al fin-, van acaso pensando que gobiernos, estados, partidos y leyes, etc. etc. etc. están ahí para ser reformadas y bienservir a la gente que todos los días se la rifa con la muerte (ya sea en los trabajos miserables y la hambruna más desesperante o ya en los aburrimientos de los trabajos mandados de primer mundo y de gerencias de dinero).

¿No les da tristeza todas esas marchas...? No ya por su inutilidad... -porque útiles son y valen para algo... aunque sea para rellenar de acontecimientos los telediarios que tanto se precian en anunciarlas en forma de cifras-, sino porque uno piensa... ¿Y a quién le están protestando? ¿Contra qué ente ya sea político o personal, se manifiesta esta gente?

Y al ponerle nombre a la causa se le pone nombre al mal... y llorando a la madre de turno se creerá que hay algo (siempre dentro del Estado y del Gobierno) que venga a solucionar el entuerto: leyes, partidos, reformas, etc. Cuando lo cierto es que es absolutamente imposible que nada caiga desde arriba para mitigar las penas: absolutamente nada bueno puede venir desde arriba.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Me arriesgaré a poner un comentario y preguntar al autor, también si puede ser y sin que se moleste: El título "Dices a tú pena a quién no le pena, quejáste a madre (agena)".
Me lo podría explicar, porfi, lo de agena...

Muchas gracias, ya sabes quién soy..

Anoníma palomilla, ah, un beso..

Daniel H. Kanó dijo...

Ha de saber vuesa merced que esto de las grafías de las letras es minucia tan moderna y tan falsa que acá no nos la tomamos en serio.

Dudo mucho el autor de enoje, si acaso es autor de esto que por lo que sé no son más que refranes castellanos antiguos que hojea en sus ratos de ocio que son los muchos, ya que el muy huevón no trabaja...

En cualquier caso yo no sé quien es usted (y de paso ne yo mesmo) así que si se empresenta, albricias albricias.

Y se no... ¡albrecias tambor!

D.H.K.

Anónimo dijo...

O sea, en pijo, que según vuesa merced, el problema es el copiado y el refrán está bien escrito. !Vive Dios!

Me presento, creo que no tiene muchos suscriptores en otro canal y no hace falta ni nombrarlo, pero, con mucho gusto lo hago, no se me haga el tonto sólo para volver a escribir..

Un abrazo de la 222..;)y sí, parece
un poco huevón..

Alejandro Vázquez Ortiz dijo...

Hago breve inciso, que no por puntilloso lo dejaremos en el tintero: no se trata de que el refrán esté correcto porque sea 'antiguo' (¿vamos a creernos eso de que las lenguas evolucionan y tienen historia, etc.?). No.

Es que para la escritura no puede haber más corrección que el entendimiento...

Anónimo dijo...

Es que para la escritura no puede haber más corrección que el entendimiento...

Exácto y entendido. Disculpen las molestias que hayan ocasionado mís comentarios.

Salud!